专家观点

耿昇:我的治学之道

摘要: 谨发此文,悼念耿昇先生我于 1944 年 12 月,生于当时的革命根据地——晋察冀边区政府和军区司令部的所在地河北省阜平县。虽然父亲早年就参加了革命工作,但我始终是一个农民的儿子。我在河北阜平中学求学之后,于 1968 年毕业于北京外国语学院 ( 今北京外国语大学) 法文系。1969 年毕业后,到中国人民解放军 4582 部队“接受工农兵再教育”。1979—1980 年间,本人被分配到外交部任法文


谨发此文,悼念耿昇先生


我于 1944 12 月,生于当时的革命根据地——晋察冀边区政府和军区司令部的所在地河北省阜平县。虽然父亲早年就参加了革命工作,但我始终是一个农民的儿子。我在河北阜平中学求学之后,于 1968 年毕业于北京外国语学院 ( 今北京外国语大学) 法文系。1969 年毕业后,到中国人民解放军 4582 部队“接受工农兵再教育”。19791980 年间,本人被分配到外交部任法文翻译。但读书始终是自己的最大爱好,终生难以改变。由于偶然的机遇,我于 1981 年调到中国社会科学院历史研究所,从事法国汉学的研究与翻译工作。我真正的人生,似乎正是从此而开始,有了自己热爱的职业,从事自己所喜欢的工作。在此后的 30 多年间,自己锲而不舍,从一个完全不懂历史学的门外汉,也算登堂入室了,现在是中国社会科学院历史所研究员。从 1980 年到 2013 年,本人共出版译著 60 66 册,论著 1 部,论文和介绍评论文近120 篇,译文近 200 篇。最重要的是,这些译著与译文,都是从法国汉学界最重要、最著名和中国学术界最需要的学术名著中,择其精华而翻译的。它们的学术价值很高,翻译难度也不可小觑,其“生命力”也较强。正是由于这种原因,本人的译著颇受学术界欢迎,出版不算太难,而且被反复重版,多部译著现已出版多达 5 个版本。


由于自己在这方面作出的成绩,法国政府于 1995 年向本人颁发了文学艺术勋章,并由当时的法国驻华大使亲自颁奖。本人先后担任中国中外关系史学会秘书长、副会长和会长,共任会长3 12 年。我还先后当选为中国敦煌吐鲁番学会、中国蒙古史学会和中国海交史学会理事,本人还先后受聘为北京外国语大学、西北民族大学、华东师范大学、泉州海交史博物馆的兼职教授或研究员,也曾无数次应邀出国和特别是赴法国从事学术访问。在国内,本人曾积极组织过数十次国内和国际学术讨论会,均取得了令人满意的效果,受到了学术界的高度好评。

在学术翻译和研究中,本人主要精力是集中在四大学科领域: 西域史 ( 多领域) 、中西文化交流史 ( 以入华传教士为主) 、丝绸之路 ( 西北、西南与海上丝路史) 、法国汉学史,而且在每个学科领域中都有不少成果问世。这些领域基本上都属于中西交通史或中外关系史。

一、在丝绸之路研究领域的工作

“丝绸之路”研究,早已经成为一门国际显学。法国汉学界以及法国的整个东方学界,始终在这一领域中占据优势地位。


在与“丝绸之路”相关的领域中,我共翻译出版了4 部法文著作的汉译本。这是本人 30 多年来一直酷爱的一个领域,故而成果也称得起丰硕。法国国立科研中心喜马拉雅研究中心的原研究员布尔努瓦 ( Lucette Boul-nois19312010) 夫人是法国研究丝绸之路的代表人物。她于1963 年推出一部《丝绸之路》的论著。这是法国乃至世界范围内首部从事纯学术研究的《丝绸之路》。笔者本人的中译本《丝绸之路》 ( 20 万字) ,于 1983 年由新疆人民出版社出版,由山东画报社出版社 2001、中国藏学出版社 2014 年先后再版。布尔努瓦夫人于 2001年又推出了一部同类新作《丝绸之路两千年》 ( 40 万字) ,译者于 3 年前就已经译好,云南人民出版社将于2014 年春季 版。 · ( Aly Mazahéri19141991) 1983 年推出了一部 《丝绸之路—中国波斯文化交流史》( 44 万字) 。笔者的中译本本于1993 年由中华书局初版,1995 年再版,新疆人民出版社于 2007 年和中国藏学出版社于 2013年分别重版。

分类: 中文 研究 专家观点
关键词:

最新评论


img

地址:陕西省西安市碑林区友谊西路68号小雁塔历史文化公园
邮件:secretariat#iicc.org.cn
电话:(+86)029-85246378