书籍资料库
国家图书馆藏回鹘文文献研究
摘要: 国家图书馆藏回鹘文文献研究国家图书馆藏回鹘文文献研究阿依达尔·米尔卡马力 著吐鲁番学研究丛刊阿依达尔·米尔卡马力 主编2025年9月出版168.00元978-7-5732-1424-9内容简介本书整理了中国国家图书馆所藏50余件珍贵的回鹘文文献,通过语文学、文字学、文献学等方法,对其转写、汉译、释读,进行系统整理和深入研究。这些回鹘文文献,既有写本,也有刻本, ...
国家图书馆藏回鹘文文献研究

国家图书馆藏回鹘文文献研究
阿依达尔·米尔卡马力 著
吐鲁番学研究丛刊
阿依达尔·米尔卡马力 主编
2025年9月出版
168.00元
978-7-5732-1424-9
内容简介
本书整理了中国国家图书馆所藏50余件珍贵的回鹘文文献,通过语文学、文字学、文献学等方法,对其转写、汉译、释读,进行系统整理和深入研究。这些回鹘文文献,既有写本,也有刻本,据作者研究,主要为西北科学考察团成员在考察西北地区时的收集品、梁素文藏品和莫高窟北区出土文献等。这些文献的内容主要是从汉文翻译的、用回鹘文书写的佛教文献,如《阿含经》《华严经》《观无量寿经》等大、小乘经典,亦有中土所撰《八阳经》《佛顶心大陀罗尼经》等经典。对于这批重要的国图藏回鹘文文献,本书有首次发现及整理之功;对于这批文献的内容、性质、分类、年代、写作者,本书均有极为精当的考证。
作者简介

阿依达尔·米尔卡马力,文学博士。新疆大学中国语言文学学院教授,教育部“长江学者”特聘教授,中国民族古文字研究会副会长。曾任京都大学文学研究科共同研究者、北京大学人文社会科学院邀访学者等,入选教育部新世纪优秀人才支持计划、新疆维吾尔自治区天山英才、中央民族大学“985工程”外聘专家等,现兼任新疆大学新疆文献研究中心主任、新疆大学吐鲁番学研究所所长、《西域历史语言研究集刊》《西域研究》《新疆大学学报》(汉文版)编委。曾获新疆维吾尔自治区第九届哲学社会科学奖一等奖、新疆维吾尔自治区第八届哲学社会科学奖三等奖。长期从事语言学及民族古文字研究,在回鹘文献学领域有突出贡献,曾主持多项国家社科基金和教育部项目,出版学术著作一部,发表核心期刊论文70余篇。
目 录
序言 荣新江/i
凡例/i
缩略语/i
导论/1
第一节 国家图书馆藏回鹘文文献概览/2
第二节 国家图书馆藏回鹘文文献的来源/13
第三节 国家图书馆藏回鹘文文献的特点/26
第四节 从国家图书馆藏回鹘文文献看回鹘的佛教信仰/39
上编 文献研究/67
第一章 A 阿含经/69
第一节 概论/69
第二节 A1 《长阿含经》/78
第三节 A2 《中阿含经》/79
第四节 A3 《杂阿含经》/88
第五节 A4 《别译杂阿含经》/95
第六节 A5 《增一阿含经》/97
第二章 B 《金刚经》/108
第三章 C 《华严经》/117
第一节 概论/117
第二节 C1 《华严经·如来现相品》/123
第三节 C2 《华严经·十无尽藏品》/130
第四节 C3 《华严经·毗卢遮那品》/131
第四章 D 《佛说观无量寿经》/134
第五章 E 《大萨遮尼乾子所说经》/152
第六章 F 论书、注疏/154
第一节 F1 《阿毗达磨俱舍论》/154
第二节 F2 《阿毗达磨俱舍论》注疏/186
第三节 F3 《入阿毗达磨论》注疏/196
第四节 F4 《妙法莲华经玄赞》/204
第五节 F5 《圆觉经》注疏/218
第六节 F6 《金刚经》注疏/227
第七章 G 密教文献/231
第一节 G1 《佛顶尊胜陀罗尼经》/231
第二节 G2 《大乘无量寿经》/241
第三节 G3 《莲花生大师》/244
第八章 H 伪经/246
第一节 H1 《佛顶心大陀罗尼经》/246
第二节 H2 《佛说天地八阳神咒经》/254
第九章 I 韵文/263
第一节 概论/263
第二节 国家图书馆藏回鹘文韵文/265
第十章 J 其他文献/270
第一节 J1 AdhyevaTā Fragments in Old Uighur Referring to the SaddharmapuTNarīkasūtra and the SuvarTaprabhāsasūtra(劝请: 与《法华经》《金光明经》有关的劝请韵文及跋文)/270
第二节 J2 佛音/295
第三节 J3 《大方广佛华严经海印道场十重行愿常遍礼忏仪》/305
第四节 J4 愿文/307
第五节 J5 占书/307
下编 注释与词汇表/313
第十一章 语文学注释/315
第十二章 词汇表/380
参考文献/419
后记/433
序 言
荣新江
自19世纪末叶以来,吐鲁番、敦煌等地发现了大量回鹘语文献,其中不乏一米七八长的长卷和数十叶的册子本,其内容以佛教典籍为主,也有大量摩尼教、基督教文献,还有不少官私文书。就其中的佛典而言,既有写卷,又有刻本,它们构成了回鹘佛教大藏经的方方面面,是今人研究回鹘宗教信仰、佛教思想、东西文化交流,以及佛教社会日常生活的主要依据。由此之故,自回鹘语文献发现以后,一百多年来语文学家已经把大量文本转写翻译出来,成为各方面专家学者研究的对象。
中国国家图书馆自京师图书馆到北京图书馆时代,一直致力于收集敦煌、吐鲁番文献,其中包括清末从敦煌莫高窟调运的藏经洞文书,还有许多是历年来通过调拨、征集、捐赠、购买等各种方式所得。这些收集品当中,包含有不少回鹘语材料,追本溯源,有些来自敦煌藏经洞,有些出自莫高窟北区,更多的应当出土于吐鲁番盆地的佛寺与石窟。但由于分属不同部门或不同类别,国家图书馆的回鹘语材料只有归入“敦煌遗书”文库的部分,收入2005年至2012年出版的《国家图书馆藏敦煌遗书》,而放在民族古籍部门的藏品则不在其中,除馆内人员和个别专家,外人不知其详。
阿依达尔·米尔卡马力教授多年来致力于回鹘语文献的调查、整理和研究,发表了相当丰富的研究成果。近年来他与国家图书馆工作人员合作,对国图所藏回鹘语文献开展了彻底的调查和整理。本书就是他这些年来整理国图藏卷以及相关其他家藏品的集大成之作,其中有阿含、般若、华严、密教诸部经典,也有金刚、法华、圆觉、阿毗达磨等各种论疏,还有伪经、占书及佛教斋会所用的劝请、随喜、礼忏、发愿等文本,给已有的回鹘语佛典宝藏,增添了不少绚丽的花朵。这些大多译自汉文佛典的回鹘语译本,不仅成为回鹘大藏经的组成部分,其实也是中华佛教藏经大家庭中的一员,其整理出版有着多重的学术意义。
阿依达尔教授生长在新疆伊宁,曾在中央民族大学和新疆大学学习,又曾两度在日本京都大学长期访学,与回鹘语专家庄垣内正弘先生合作研究,现执教于新疆大学中国语言文学学院。在本书完成之前,他陆续发表了多篇回鹘语佛教文献的研究成果,涉及敦煌莫高窟北区、吐鲁番柏孜克里克石窟出土以及普林斯顿大学等地所藏文献,成绩斐然。这次他把国家图书馆藏回鹘语文献汇为一编,不论从敦煌吐鲁番研究来讲,还是从回鹘语文献研究来说,都是一项重要的成果。
回鹘语文献作为宝贵的文化遗产,也是我多年来调查追寻海内外敦煌吐鲁番宝藏的组成部分。我曾先后在英、法、德、俄、日等国的收集品中留意这些回鹘语文献的收藏,部分情况写入拙著《海外敦煌吐鲁番文献知见录》。而我1985年去巴黎调查敦煌文书期间,曾拜访回鹘文专家哈密顿(James Hamilton)教授,就敦煌回鹘语文献向他请教;1990年我东访日本半年,是受回鹘语专家百济康义先生邀请,和他多有交流探讨;1996年我在柏林三个月期间,又有机会与回鹘文大家茨默(Peter Zieme)教授切磋学术,曾一起比定回鹘文占卜星历方面的断简;此外,还有机会与耿世民、庄垣内正弘、梅村坦、森安孝夫、张铁山、阿不都热西提·雅库甫、松井太、橘堂晃一等回鹘语学者交往,不断充实有关回鹘语文献的知识储备。近日获读阿依达尔教授有关国家图书馆所藏回鹘语文献的大著,又补充了不少新知,尤其对不同收集品之间的关系有了新的认识。
去年下半年,阿依达尔教授在段晴教授的力荐下,来北京大学人文社会科学研究院访学,也在历史学系付马的回鹘语课上给同学们讲授心得。我忙于他事,未能聆听,今日读完他的新作,也算是补课。阿依达尔教授不嫌我是回鹘语外行,让我给他的新书作序,义不容辞,也正好补我疏漏。因略叙回鹘语文书之价值,及阿依达尔著作之学术史地位,是为序。
(2022年11月26日于北大校内)

国家图书馆藏回鹘文文献研究
阿依达尔·米尔卡马力 著
吐鲁番学研究丛刊
阿依达尔·米尔卡马力 主编
2025年9月出版
168.00元
978-7-5732-1424-9
内容简介
本书整理了中国国家图书馆所藏50余件珍贵的回鹘文文献,通过语文学、文字学、文献学等方法,对其转写、汉译、释读,进行系统整理和深入研究。这些回鹘文文献,既有写本,也有刻本,据作者研究,主要为西北科学考察团成员在考察西北地区时的收集品、梁素文藏品和莫高窟北区出土文献等。这些文献的内容主要是从汉文翻译的、用回鹘文书写的佛教文献,如《阿含经》《华严经》《观无量寿经》等大、小乘经典,亦有中土所撰《八阳经》《佛顶心大陀罗尼经》等经典。对于这批重要的国图藏回鹘文文献,本书有首次发现及整理之功;对于这批文献的内容、性质、分类、年代、写作者,本书均有极为精当的考证。
作者简介

阿依达尔·米尔卡马力,文学博士。新疆大学中国语言文学学院教授,教育部“长江学者”特聘教授,中国民族古文字研究会副会长。曾任京都大学文学研究科共同研究者、北京大学人文社会科学院邀访学者等,入选教育部新世纪优秀人才支持计划、新疆维吾尔自治区天山英才、中央民族大学“985工程”外聘专家等,现兼任新疆大学新疆文献研究中心主任、新疆大学吐鲁番学研究所所长、《西域历史语言研究集刊》《西域研究》《新疆大学学报》(汉文版)编委。曾获新疆维吾尔自治区第九届哲学社会科学奖一等奖、新疆维吾尔自治区第八届哲学社会科学奖三等奖。长期从事语言学及民族古文字研究,在回鹘文献学领域有突出贡献,曾主持多项国家社科基金和教育部项目,出版学术著作一部,发表核心期刊论文70余篇。
目 录
序言 荣新江/i
凡例/i
缩略语/i
导论/1
第一节 国家图书馆藏回鹘文文献概览/2
第二节 国家图书馆藏回鹘文文献的来源/13
第三节 国家图书馆藏回鹘文文献的特点/26
第四节 从国家图书馆藏回鹘文文献看回鹘的佛教信仰/39
上编 文献研究/67
第一章 A 阿含经/69
第一节 概论/69
第二节 A1 《长阿含经》/78
第三节 A2 《中阿含经》/79
第四节 A3 《杂阿含经》/88
第五节 A4 《别译杂阿含经》/95
第六节 A5 《增一阿含经》/97
第二章 B 《金刚经》/108
第三章 C 《华严经》/117
第一节 概论/117
第二节 C1 《华严经·如来现相品》/123
第三节 C2 《华严经·十无尽藏品》/130
第四节 C3 《华严经·毗卢遮那品》/131
第四章 D 《佛说观无量寿经》/134
第五章 E 《大萨遮尼乾子所说经》/152
第六章 F 论书、注疏/154
第一节 F1 《阿毗达磨俱舍论》/154
第二节 F2 《阿毗达磨俱舍论》注疏/186
第三节 F3 《入阿毗达磨论》注疏/196
第四节 F4 《妙法莲华经玄赞》/204
第五节 F5 《圆觉经》注疏/218
第六节 F6 《金刚经》注疏/227
第七章 G 密教文献/231
第一节 G1 《佛顶尊胜陀罗尼经》/231
第二节 G2 《大乘无量寿经》/241
第三节 G3 《莲花生大师》/244
第八章 H 伪经/246
第一节 H1 《佛顶心大陀罗尼经》/246
第二节 H2 《佛说天地八阳神咒经》/254
第九章 I 韵文/263
第一节 概论/263
第二节 国家图书馆藏回鹘文韵文/265
第十章 J 其他文献/270
第一节 J1 AdhyevaTā Fragments in Old Uighur Referring to the SaddharmapuTNarīkasūtra and the SuvarTaprabhāsasūtra(劝请: 与《法华经》《金光明经》有关的劝请韵文及跋文)/270
第二节 J2 佛音/295
第三节 J3 《大方广佛华严经海印道场十重行愿常遍礼忏仪》/305
第四节 J4 愿文/307
第五节 J5 占书/307
下编 注释与词汇表/313
第十一章 语文学注释/315
第十二章 词汇表/380
参考文献/419
后记/433
序 言
荣新江
自19世纪末叶以来,吐鲁番、敦煌等地发现了大量回鹘语文献,其中不乏一米七八长的长卷和数十叶的册子本,其内容以佛教典籍为主,也有大量摩尼教、基督教文献,还有不少官私文书。就其中的佛典而言,既有写卷,又有刻本,它们构成了回鹘佛教大藏经的方方面面,是今人研究回鹘宗教信仰、佛教思想、东西文化交流,以及佛教社会日常生活的主要依据。由此之故,自回鹘语文献发现以后,一百多年来语文学家已经把大量文本转写翻译出来,成为各方面专家学者研究的对象。
中国国家图书馆自京师图书馆到北京图书馆时代,一直致力于收集敦煌、吐鲁番文献,其中包括清末从敦煌莫高窟调运的藏经洞文书,还有许多是历年来通过调拨、征集、捐赠、购买等各种方式所得。这些收集品当中,包含有不少回鹘语材料,追本溯源,有些来自敦煌藏经洞,有些出自莫高窟北区,更多的应当出土于吐鲁番盆地的佛寺与石窟。但由于分属不同部门或不同类别,国家图书馆的回鹘语材料只有归入“敦煌遗书”文库的部分,收入2005年至2012年出版的《国家图书馆藏敦煌遗书》,而放在民族古籍部门的藏品则不在其中,除馆内人员和个别专家,外人不知其详。
阿依达尔·米尔卡马力教授多年来致力于回鹘语文献的调查、整理和研究,发表了相当丰富的研究成果。近年来他与国家图书馆工作人员合作,对国图所藏回鹘语文献开展了彻底的调查和整理。本书就是他这些年来整理国图藏卷以及相关其他家藏品的集大成之作,其中有阿含、般若、华严、密教诸部经典,也有金刚、法华、圆觉、阿毗达磨等各种论疏,还有伪经、占书及佛教斋会所用的劝请、随喜、礼忏、发愿等文本,给已有的回鹘语佛典宝藏,增添了不少绚丽的花朵。这些大多译自汉文佛典的回鹘语译本,不仅成为回鹘大藏经的组成部分,其实也是中华佛教藏经大家庭中的一员,其整理出版有着多重的学术意义。
阿依达尔教授生长在新疆伊宁,曾在中央民族大学和新疆大学学习,又曾两度在日本京都大学长期访学,与回鹘语专家庄垣内正弘先生合作研究,现执教于新疆大学中国语言文学学院。在本书完成之前,他陆续发表了多篇回鹘语佛教文献的研究成果,涉及敦煌莫高窟北区、吐鲁番柏孜克里克石窟出土以及普林斯顿大学等地所藏文献,成绩斐然。这次他把国家图书馆藏回鹘语文献汇为一编,不论从敦煌吐鲁番研究来讲,还是从回鹘语文献研究来说,都是一项重要的成果。
回鹘语文献作为宝贵的文化遗产,也是我多年来调查追寻海内外敦煌吐鲁番宝藏的组成部分。我曾先后在英、法、德、俄、日等国的收集品中留意这些回鹘语文献的收藏,部分情况写入拙著《海外敦煌吐鲁番文献知见录》。而我1985年去巴黎调查敦煌文书期间,曾拜访回鹘文专家哈密顿(James Hamilton)教授,就敦煌回鹘语文献向他请教;1990年我东访日本半年,是受回鹘语专家百济康义先生邀请,和他多有交流探讨;1996年我在柏林三个月期间,又有机会与回鹘文大家茨默(Peter Zieme)教授切磋学术,曾一起比定回鹘文占卜星历方面的断简;此外,还有机会与耿世民、庄垣内正弘、梅村坦、森安孝夫、张铁山、阿不都热西提·雅库甫、松井太、橘堂晃一等回鹘语学者交往,不断充实有关回鹘语文献的知识储备。近日获读阿依达尔教授有关国家图书馆所藏回鹘语文献的大著,又补充了不少新知,尤其对不同收集品之间的关系有了新的认识。
去年下半年,阿依达尔教授在段晴教授的力荐下,来北京大学人文社会科学研究院访学,也在历史学系付马的回鹘语课上给同学们讲授心得。我忙于他事,未能聆听,今日读完他的新作,也算是补课。阿依达尔教授不嫌我是回鹘语外行,让我给他的新书作序,义不容辞,也正好补我疏漏。因略叙回鹘语文书之价值,及阿依达尔著作之学术史地位,是为序。
(2022年11月26日于北大校内)