书籍资料库

16世纪至19世纪的中亚及有关该时期历史的穆斯林文献

摘要: 一 帖木儿朝的崩溃,标志着所谓“蒙古时代”的结束,随之中亚产生了由月即别乌兹别克人建立的诸王朝。月即别。本是成吉思汗长子术赤的后人——第9代金帐汗的名字,后来这一名称指金帐汗国的游牧民,金帐汁国瓦解后,大量的游牧民涌入中亚,他们与当地操突厥语的居民融合,并以月即别作为新的民族共同体的名称。 阿下海儿被看作是月即别人最初的首领,他是术赤幼子昔班的6世孙。兀鲁伯死后,阿不海儿应卜撒因之邀,率军攻入撤马



帖木儿朝的崩溃,标志着所谓“蒙古时代”的结束,随之中亚产生了由月即别乌兹别克人建立的诸王朝。月即别。本是成吉思汗长子术赤的后人——第9代金帐汗的名字,后来这一名称指金帐汗国的游牧民,金帐汁国瓦解后,大量的游牧民涌入中亚,他们与当地操突厥语的居民融合,并以月即别作为新的民族共同体的名称。

阿下海儿被看作是月即别人最初的首领,他是术赤幼子昔班的6世孙。兀鲁伯死后,阿不海儿应卜撒因之邀,率军攻入撤马儿罕。但是当不久阿不海儿战败时,他的部众也随之分裂,哈萨克人便是从中分裂出来而留居草原的部众。至阿不海儿之孙昔班尼时,月即别人的势力又得到复兴。昔班尼一名沙喜伯,905/1500年他乘帖木儿后裔内讧之机攻破撒马儿罕,接着又攻入呼罗珊,灭亡了帖木儿朝。于是,在帖木儿朝的废墟上出现了由月即别人建立的“昔班尼朝905/1500——1007/1599”。由于昔班尼朝的始祖是阿不海儿,因而这个王朝又被称作“阿不海儿朝”。昔班尼的扩张与伊朗萨法维朝的建立者沙·亦思马因复兴波斯的计划发生冲突。916/1510年,双方在谋夫展开激战,在这次战役中昔班尼兵败身死。昔班尼死后,他建立的昔班尼朝也随之瓦解。河中为波斯人占据,月即别人又被驱回锡尔河外。然而不久河中爆发了宗教纠纷,昔班尼朝又乘机卷土重来,恢复了统治,直至16世纪末。昔班尼朝的统治者在入据河中后,仍然长时间过着类似游牧的生活,因此它的政治中心便随着汗居处的变迁而不断变迁,这一现象直至阿不都刺二世登位后才得到改变。阿不都剌二世99l/1583—1006/1598即位后将都城定在布哈拉,因此昔班尼及代之而起的新王朝便被称作“布哈拉汗国”。阿不都剌二世被看作昔班尼朝最伟大的人,他不仅将松散的昔班尼朝统一起来,而且还出征哈萨克草原、哈实哈儿,又从伊朗萨法维朝夺得了呼罗珊。但是在阿不都剌二世死后不久,昔班尼朝便被阿斯特拉罕朝取代。

阿斯特拉罕朝的统治者也是成吉思汗长子术赤的后裔,他们的祖先在15世纪中叶从金帐汗国分离出来,建立了阿斯特拉罕汗国。俄罗斯兴起后,阿斯特拉汗的后裔被从伏尔加河下游驱往东方。16世纪末,阿斯特拉罕汗的后裔牙儿·马黑麻避难于河中,由于他是成吉思汗的后裔,因而受到了昔班尼朝统治者伊思坎答儿的热情款待,后者并且将女儿嫁与了牙儿·马黑麻之子札尼。1007/1599年,昔班尼朝末主阿不都·木明被杀,由于他无嗣,王位转至札尼。札尼以年老相辞,而将王位让与儿子丁·马黑麻。札尼是这个新王朝的始祖,因此阿斯特拉罕朝又被称作“礼尼朝”。阿斯特拉罕朝建立后内讧不断,直至速罕·库里汗1092/1678——1114/1702在位时才趋于稳定,但是速罕·库里汗一死,内讧重又开始。速罕·库里汗在世时指定其子穆吉木汗继位,然而穆吉木汗即位不久王位便被其兄兀拜都剌11 14/1 702—1 123/1 711夺得。兀拜都剌被毒杀后,王位又转至其弟阿不菲玆1 123/l 711——1160/1747。阿不菲兹软弱无能而受制于权臣马黑麻·剌西木比。1153/上740年,波斯的纳迪儿沙侵入河中,阿斯特拉罕朝臣服于波斯。1160/1747年,纳迪儿沙死后,阿斯特拉罕朝摆脱了波斯的控制,阿不菲兹也被权臣剌西木比杀死,阿斯特拉罕朝为曼吉忒朝取代。

马黑麻·剌西木比杀死阿不菲兹后自立,但是他没有称汗而称 “异密”,他的后继者也都用此称号。马黑麻·剌西木比出自曼吉忒部——成吉思汗时代从蒙古高原栘至河中的一个蒙古部落,因此这个王朝破称作“曼吉忒朝”。马黑麻·剌西木比无嗣,死后王位便传与他的叔叔答尼牙比(1172/1785—1198/1784 答尼牙比未敢登位,他重立阿斯特拉罕汗的后裔为汗而自己只称“阿塔里克”、但是在答尼牙比死后,他的儿子马苏木又将阿斯特拉罕汗的后商废黜。马苏木在位15年1199/1785——1215/1800,是曼吉忒朝最兴盛的时期。马苏木死后,他的儿子海答儿继位,他统治了27年121 5/l 800 ——1242/1826,;继海答儿之后为汗的是纳思鲁剌。他是一个极端专制的暴君。他统治的34年1 242/1826—— 1277/1 860被认为是中亚最黑暗的时代。1 285/1868年,异密的军队在撒马儿罕附近被俄国军队打败,从此曼古忒朝破迫臣服俄国。

当昔班尼的后裔收复河中时。另一支月即別人乘势驱逐阿姆河下游的波斯人,占据了花辣子模。91 8/1 5 12年,他们拥立术赤的后裔,依勒八思为一王,定都于乌尔根奇,16世纪7下半由于阿姆河支流改道,他们又将都城迁至乞瓦,因此这个王朝被称作 “乞瓦汗国”。乞瓦汗国的君主阿不哈齐虽然政绩不佳,但因写有一部颇富声誉的《突厥世系》而非常出名。乞瓦汗国不时遭到其亲邻布哈拉汗国的侵扰,有时甚至被其吞并;纳迪儿沙入侵中亚,乞瓦汗国也一度沦为其藩属。尽管如此,乞瓦汗国仍然维持了361年,直至1290/1 873年被俄军击败。臣属俄国。

18世纪初,在阿斯特拉罕朝统治下的费尔干纳又出现丁一个由月即別人建立的新政权。这个新政权以浩罕为都城,故被称作“浩罕国”。浩罕国的建立者沙佴黑,原为月即别“明格”部的首领,因此他建立的这个政权又被称作“明格朝”。沙鲁黑率部众从伏尔加尔移入费尔干纳后,先娶了当地统治者埃迪格霍加的女儿,不久又弒其岳父而自立。沙鲁黑之孙额尔德尼1165/175l—— 1185/1 770在位时。他逐渐吞并了费尔干纳周围地区。阿里木1213/1799——1225/18l0和乌马儿1225/ 1860——1237/1822时,浩罕国的疆域迅速扩大,成了与布哈拉汗国、乞瓦汗国并立的强国。至乌马儿之子马黑麻·阿里(1237/1822—1258/1842——又称马答里汗在位时,浩罕国的国势达到顶点。阿里木是浩罕国第一个称汗的人。在他之前的浩罕国主都只采用“伯克”的称号。从乌马儿登位起,浩罕国便不断侵扰新疆,至忽答牙儿1261/1 845—— 1275/1858时,又有阿古柏入侵新疆。忽答牙儿统治后期,浩罕国发生内乱,俄国军队乘机占领浩罕。1276/1 876年,浩罕国被俄国吞并,改名为费尔干纳省。



《阿不海儿汗史》,是昔班尼朝宮廷史学家马思乌第·本·乌思蛮·忽希思塔尼为颂扬昔班尼朝的始祖阿不海儿而用波斯文写成的一部通史,这部通史从人类创世讲起。在叙述了伊斯兰教创立至中亚帖木儿朝的历史后,讲述阿不海儿的事迹,前苏联科学院东方学研究所藏有这部著作的三个写本,编号分別为C478、C479、C480。不列颠图书馆现存有该著作的一个写本,编号:Add.26188,不过据说该写本质量不佳。该著外部分内容的俄译文收录在前苏联哈萨克共和国科学院历史、考古和民族研究所编《l 6至18世纪哈萨克汗国历史浅料》页135—17l、512—516。

记载昔班尼汗的事迹者,当首举《选史——胜利之书》。这是一部以察合台突厥文写成的历史著作,作者不详。根据书中以第一人称的形式行文推断,作者可能是昔班尼本人,不过后来又有其它人做了增补。对于这部著作的名称也颇有异议,有人认为应是《胜利之书的选史》。书中首先从乌古思汗的传说讲起。叙述了突厥,蒙古各部落的历史,接着讲述成吉思汗和帖木儿的历史,然后专门讲述昔班尼的事迹。这部著作现存两个写本:一个藏于不列颠图书馆,编号Or.3222;另一个藏于前苏联科学院亚洲民族研究所,编号B745/y30,后者的影印本由阿克拉默夫编辑,1967年在塔什干出版。该著作部分内容的俄译文收录在《16至18世纪哈萨克汗同历史资料》页9——43、493——504。由俄国人贝烈津校订翻译、1849年出版于喀山的《昔班尼之书》据说是《选史——胜利之书》的另一个版本。

除了贝烈津刊布的《昔班尼之书》,还有两部名为《昔班尼之书》的著作。

马黑麻·萨里赫所著《昔班尼之书》,也是用察合台突厥文写成的。该书以韵文体的形式记述905/1500—911/1506年昔班尼征战的历史。这部著作最早由匈牙利人万伯里校订并译成德文出版。万伯里的刊本依据的是藏于维也那的写本。后来俄国人麦略兰斯基又据另一个写本刊布了该书。

卡马儿丁·失儿阿里·本·马黑麻·哈拉维·比纳依所著《昔班尼之书》是用波斯文写成的,书中记述了昔班尼一生征战的历史。前苏联乌兹别克共和国科学院藏有该书的6个写本。该书部分内容的俄译文收录在《16至18世纪哈萨克汗国历史资料》页97—127、507—51l。

受昔班尼之命、一个佚名诗人用波斯文写成的《胜利之书》,也是一部讲述昔班尼征战的著作。著者以韵文体的形式记录了昔班尼出生至905/1500年再次征服撒马儿罕期间的事迹。这部著作的写本藏于前苏联乌兹别克共和国科学院。该著作部分内容的俄译文收录在《16至18世纪哈萨克汗国历史》页44—90、504—506。

《布哈拉的宾客之书》是一部关于914/1508—1509年昔班尼远征哈萨克草原的著作。该书的作者法兹拉赫·本·丹兹比罕·伊斯法罕尼是一个逊尼派穆断林,最初仕于“白羊王朝”,当沙·亦思马因入据波斯后,他逃到中亚,服务于昔班尼的宮廷。914/1508年昔班尼出征。该书的作者随行。于是他将目睹的情况记录下来。该著作也是用波斯文写成的,现存两个写本。一个藏于前苏联乌兹别克共和国科学院,其影印本于1976年在莫斯科出版,书中附有礼里格娃的俄文节译文。另一个藏于土耳其伊斯坦布尔的“奥斯曼之光”图书馆,由苏土德编辑、1962年出版于德黑兰的刊本,就是据该写本排印的。该著作的德文节译本由欧特翻译。

93 l/1525年,阿下部剌·本·马黑麻·阿里·纳思剌喜受昔班尼朝算端·马黑麻汗之命、用察合台突厥文写了一部名为《历史精华》的著作。该书是一部降至931/1525年为止的伊斯兰王朝的通史,书中记录了昔班尼朝初期的历史。这部著作的写本保存在前苏联科学院亚洲民族研究所。编号D104/y30,该著作部分内容的俄译文收录在《16至18世纪哈萨克汗国历史资料》页127—— 134、512。

记录昔班尼朝初期情况的还有《人类个人历史的传记之友》、《巴布儿之书》、《拉施德史》。

吉牙思丁·本·忽马木丁·摩诃末、绰号宏德米儿所著《人类个人历史的传记之友》,是一部用波斯文写成的通史,全书3卷、12章构成,记述了人类创世至930/l 524年为止的历史。该书第3卷的第4章是关于伊朗萨法维朝沙·亦思马因时代的历史,其中也记录了昔班尼征服呼罗珊的过程。该著作有印度孟买刊本和伊朗德黑兰刊本两种:孟买刊本出版于1857年;德黑兰刊本分4卷、出版于1333/1954—1955年。书中关于昔班尼征服呼罗珊内容的俄译文收录在《突厥蛮人和突厥蛮人居住地区历史》页39—52。

帖木儿的五世孙、印度莫卧儿朝的建立者咱希儿丁·摩诃末绰号巴布儿用察合台突厥文写成的回忆录《巴布儿之书》记录了他与月即别人的交涉及当时中亚的风土人情。这部著作现有两个刊本:一个是贝弗里奇夫人根据海德拉巴德写本出版的影印本另一个是依勒明斯基根据另一个写本出版的排印本。《巴布儿之书》的印本很多,16世纪末在印度出现波斯文译本,题名为《巴布儿自传》或《巴布儿韬略》,由莱顿和埃尔斯金合译,1826年伦敦出版的英文译本就是根据此本翻译的。由凯瑟尔翻译、1828年出版于莱比锡的德文泽本又是根据上述英文译本翻译的。由帕维·德·库尔特耶翻译、1871年出版于巴黎的法文译本,是根据伊勒明斯基的刊本翻译的。据贝弗里奇夫人的刊本翻译的有英文、法文、俄文、土耳其文、现代乌兹别克文及维吾尔文6个译本。英文译本由贝弗里奇夫人翻译;法文译本由巴克·格拉芒翻译;俄文译本由萨里耶翻译;土耳其文译本由阿拉特翻译;乌兹别克文译本由杀姆希耶夫和米尔札耶夫翻泽;维吾尔文译本由哈米提·铁木尔翻译《巴布尔传》,民族出版社,1992年。

另外,间野英二《<巴布儿之书>研究》,也是根据贝弗里奇夫人的刊本翻译的。

米儿咱·马黑麻·海答儿·朵豁剌惕·古列干用波斯文写的有关中亚蒙古人的《拉施德史》,也记录了月即別人的活动。《拉施德史》有许多写本传世,其中不列颠图书馆就藏有两个写本:一个编号为Or.157;另一个编号为Add.24090,两个写本均抄于17世纪。这部著作据说有3个察合台突厥文译本:一个由《和卓传》的作者马黑麻·萨迪克·哈实哈里翻译;另外两个,译者不详,其中之一为该著作第2部的节译、另一个为第2部的部分译文。据该著作英文译本的编辑者伊莱亚斯说,突厥文译本对于理解波斯文原文中的地名、族名等大有好处。该著作的英文译本由罗斯翻译。中文译本是根据这个英文译本翻译的《中亚蒙兀儿史——拉失德史》第1、2编,新疆社会科学院民族研究所译,新疆人民出版社,1983。

合散·伯·罗木鲁用波斯文写作的《历史精华》,是一部通史,共由12卷组成,但是现在仅存最后两卷。该著作第12卷记录的是900/1494—— 985/1577年间的史实,其中不少内容涉及当时的中亚,如沙·亦思马因战败昔班尼、波斯人入据河中等。该卷的波斯文原文已由塞敦编辑并节译成英文出版。由塞敦刊布的波斯文原文,1968年于伊朗德黑兰再版。

前苏联乌兹别克共和国科学院所藏编号1505、题名为《昔班尼史》的波斯文写本,是一部记述昔班尼朝初期史实的著作、这部著作的正确名称为《国土的征服》,著者是马黑麻·牙儿·本·阿剌伯·卡塔干。该书由6章组成,记述916/1510年昔班尼战死至伊思坎答儿汗在位期间昔班尼朝的历史。关于该书的史料价值,见阿布都谢托娃《作为1 6世纪哈萨克斯坦的历史资料——马黑麻·牙儿·本·阿剌伯·卡塔干<国土的证服>》。

《意外事件》是旅行家扎因丁·马合木·瓦西菲·本·阿不·札里勒用波斯文写成的一部关于昔班尼朝初期情况的著作。作者在书中记述了918/1512年至946/1539年他在布哈拉、撒马儿罕、塔什干等地滞留期间的见闻。这部著作的波斯文原文已由波拉底列夫校订出版。该著作部分内容的俄译文收录在《16至18世纪哈萨克汗国历史资料》页44—90、172—— 184、504——506、5 16—5 19。

哈菲兹·塔尼失·本·米儿·马黑麻·布哈里用波斯文写作的《沙的荣誉之书》,又名《阿不都剌之书》,记录了昔班尼朝杰出的君主阿不都剌二世从出生到997/1588—89年的事迹。这部著作文辞华丽、叙述冗长,著者为此花费了36年时间。该著作987/1579—990/1582年内容的波斯文原文及俄译文由瓦里雅米诺夫·札尔诺夫节录、翻译,刊载在《帝俄考古学会东方部丛刊》第1 0卷910/1534—974/1567年、974/1567——987——1579年内容的元写本影印件和俄译文,由萨拉赫特吉诺娃编辑翻译、于1983年和1989年先后出版于莫斯科。该著作的现代乌兹别克文译本由米尔札耶夫翻译,予定分4册出版,现已出版2册。另外,该著作部分内容的俄译文也收录在《16至18世纪哈萨克汗国历史资料》页237——312,536——543。

《阿拔斯辉煌之史》和《阿克巴之书》是了解伊朗萨法维朝阿拔斯时代和印度莫卧儿朝阿巴克时代与昔班尼朝的交涉及当时昔班尼朝情况的重要文献。

《阿拔斯辉煌之中》,是伊思坎答儿·伯·突厥蛮、又称书记伊思坎答儿用波斯文写的关于伊朗萨法维朝君主阿拔斯一世996/1587——l039/1629——通称“阿拔斯大帝”统治时期历史的重要著作,全书由3卷组成。阿拔斯大帝登位后,萨法维朝与昔班尼朝连年争战,因此书中既记录了双方的交涉,也记录了当时昔班尼朝的情况。这部著作的波斯文原文已由伊朗学者阿富沙尔刊布,英文译本由萨卧里翻译。

《阿克巴之书》是阿不·菲兹·本·穆八刺克—— 绰号“博士”,用波斯文写的一部关于印度卧莫儿朝君主阿克巴964/1 556——1014/1605在位时期历史的著作,全书由3卷组成,其中前2卷为编年史。该著作编年中部分的波斯文原文,1873年——1887年作印度加尔各答出版。这一部分的英文译本由贝弗里奇翻译、1897年——1921年出版于加尔各答。

马赫木·本·异密·瓦里用波斯文写的《善行之神祕的海洋》,是关于阿斯特拉罕朝早期历史的重要著作,它篇幅宏大,是一部伊斯兰世界的通史,全书由7卷组成,每卷前还写有天文地理的内容,不过该书的大部分内容已佚失,现在仅存第6卷,即蒙古中部分,第6卷又分为4章:第1章为成吉思汁及其在汉地、伊朗后裔的历史;第2章为河中及哈实哈儿叶尔羌察合台汗后裔的历史;第3章为金帐汗国和昔班尼朝的历史;第4章为1006/1597年——1 598年丁·马黑麻登位至1050/1640—— 1641年纳兹儿·马黑麻汗在位时阿斯特拉罕朝的历史。该著作第6卷第3、4章的残本藏于前苏联乌兹别克共和国科学院,编号为2372、该卷地理部分原写本的影印件及俄文译注,由阿赫美多夫编辑翻译、l977年在塔什干出版。该著中关于阿斯持拉罕朝史的内容,曾为巴托尔德节录并译成俄文。此外,《16至18世纪哈萨克汗国历史资料》页320——368、547——553也收有该著作部分内容的俄译文。

阿訇·穆剌·沙拉夫丁·阿刺木·木·奴儿丁用波斯文写的《显贵、圣裔和学者的历史》,是一部关于736/1336年至1054/1645年活动于中亚的王公、圣裔和学者们的编年录。该书有多种别名,如《学者史》等。该书的波斯文原文1914年在塔什干出版。

霍加·萨曼答儿·忒儿迷兹用波斯文撰写的《国王的典范》,是一部关于伦理道德内容的著作,成书于l 107/1695—1696年,但是书中写入不少阿斯特拉罕朝阿八德·阿齐兹汗1055/1645—1092/1681在位时期及其继承者速罕·库里汗统治初期的史实。这部著作原写本的影印件以及由萨拉赫特吉诺娃翻译的俄译文,1971年在莫斯科出版。

《穆吉木汗传》,又名《穆吉木汗史》,是一部至穆吉木汗为止的阿斯特拉罕朝的历史。该书的作者是穆吉木汗的书记马黑麻·尤素甫·芒失·本·黑瓦贾·八卡·八里黑。这部用波斯文写成的著作3章及1篇序言组成。序言中主要讲述昔班尼朝的谱系;第l章为昔班尼朝史;第2章为至速罕·库里汗去世为止的阿斯特拉汗朝史;第3章为穆吉木汗的事迹。这一章主要记述穆吉木汗自l 1 14/1702年登位至1116/1704年间的活动。该书部分内容的波斯文原文及法译文收录在森柯夫斯基编的《匈奴、突厥和蒙古通史续编》。该书的俄文译本由谢苗诺夫翻译,1956年出版于塔什干。

《兀拜都剌之书》,又名《兀拜都剌汗史》,由于该书的作者叫米儿·马黑麻·阿明·布哈里,因此它还有一个《米儿·马黑麻·阿明·布哈里的著作》的别称。该书用波斯文写成,是一部关于取代穆吉木汗而立的阿斯特拉罕君主兀拜都剌在位1114/1 702—1123/1711时期的历史著作。关于该书的史料价值,契霍维奇《<关于拜都剌之书>广——18世纪布哈拉的历史著作》。条弗《关于汗国近代史的资料研究》不仅对该书做了介绍,而且还节录了书中部分内容的波斯文原文。该书的俄文译本由谢苗诺夫翻译、1957年出版于塔什干。

用波斯文写成的《阿不菲兹汗史》,是关于继兀拜都剌汗而立的阿斯特拉罕朝君主阿不菲兹在位1123/171l——1160/1747时期历史的著作。该书的著者是阿八德·剌合曼·塔里,关于该书的史料价值,见阿布都莱默夫《作为18世纪上半布哈拉汗国政治、经济史资料——阿八德·剌合曼·塔里的<阿不菲兹史>》。该书的俄文译本由谢苗诺夫翻译,1959年出版于塔什干。

《钦察汗史》,又名《钦家史》,是钦察汗——通称霍加库里·伯·巴里黑用波斯文写作的一部通史,完成于1138/1726年。全书由5章组成,其中第5章为穆斯林王朝史、这一章最后的阿斯特拉罕朝史部分,是研究这一时期历史的重要资料,前苏联科学院东方学研究所藏有该书的两个写本,编号为CA33、C1864—2。该书部分内容的俄译文收录在《16至18世纪哈萨克汗国历史资料》页386—397。

哈吉·米儿·马黑麻·萨里木于l123/1711年完成的《诸算端世系》,也是关于阿斯特拉罕朝历史的重要文献。这部用波斯文写成的著作主要由两部分组成:第1部分为阿丹亚当降至印度莫卧儿朝马黑麻·沙在位时期的历史;第2部分为中亚昔班尼朝和阿斯特拉罕朝的历史。据说该书仅有一个写本传世,而这个写本现藏牛津大学伯德里安图书馆。

关于“亚洲最后的征服者”纳迪儿征服中亚,最重要的文献是马黑麻·卡西木用波斯文写作的《纳迪儿的辉惶之书》,该书在斯托雷《波斯文献》中题作《纳迪儿之书》,据巴托尔德说,该书是记载纳迪儿生平诸书中最详细的一部。《纳迪儿的辉煌之书》由3卷构成。第l卷是关于纳迪儿出生至1148/1736年木干草原大会为止的记录;第2卷是关于1148/1736年至1156/1743年纳迪儿征战的记录;第3卷是关于1156/1743年纳迪儿登位至1160/1747年遇刺身亡的记录。该书原写本的影印本由米克鲁霍·马克莱编辑出版。该书关于突厥蛮人活动记录的俄译文收录在《突厥蛮人与突厥蛮人居住地区历史资料二》页150—192。

卡兹·马黑麻·瓦法·本·札西儿·卡儿米纳吉用波斯文写作的《汗之礼物》,是一部关于l 134/1722年至l 170/1756—1757年中亚的历史、特别是曼吉忒朝的始祖马黑麻·剌西木生平的著作,因此该著作又常常被称作《剌西木汗史》。前苏联科学院东方学研究所藏有该著作的一个写本,编号为C525。该著作部分内容的俄译文收录在《突蹶蛮人与突厥蛮人居住地区历史资料二》页192—194。

米儿咱·马黑麻·可八德·阿吉木·萨米·不思塔尼用波斯文写有两部关于曼吉忒朝史的著作。《沙之礼物》,是一部从阿斯特拉罕朝末主阿不菲兹至异密阿八德·阿合答曼吉忒朝历史的著作。不过该著作目前还没有被刊布。《显贵的布哈拉汗国曼吉忒算端的历史》是关于曼吉忒朝历史的另一部著作。该著作的内容起于阿不菲兹,止于1324/1907年。这部著作原写本的影印件和耶皮法诺娃俄译文的合璧刊本,1962年在莫斯科出版。

阿合马·马黑杜木·乌剌克·答尼夫用波斯文写作的《公牍》,也是一部关于曼吉忒朝历史。特别是曼吉忒朝政治制度的重要著作。这部著作的波斯文原文已由阿巴德·格尼·米尔札耶夫刊布。

乞瓦汗国的君主阿布哈齐用察合台突厥文写作的《突厥世系》,是一部从阿丹亚当降至1076/l 665年为止的突厥蒙古史,其中1073/1663年至1076/1665年的内容。是阿不哈齐死后由其子阿奴沙·马黑麻增写的。该书由9章组成:第l章至第8章写得很简单,传说成分也很多,史料价值不高;第9章讲述乞瓦汗国的历史,内容占全书总量的三分之一,是该书最有价值的部分。《突厥世系》一书最早由波尔塔瓦战役被俘的瑞典军官施特拉林伯格通过西伯利亚的一位伊斯兰教长转译成德文,1726年出现据该本转译的法文译本,此后又出现许多译本。关于这些译本,见霍夫曼《突厥文献》。由戴美桑刊布的察合台突厥文原文本及其翻译的法文译本分别出版于1871年和1874年。该刊本新版合编为1册,1970年出版于阿姆斯特丹。由萨布鲁科夫译注的俄文本,1906年在喀山出版。

《突厥蛮世系》是阿不哈齐用察合台突厥文写的另一部著作,完成于1070/1659年。该书从传说故事讲起,记述至17世纪为止的突厥蛮人的历史。书中的内容主要取材于《乌古思之书》,特别是拉施特的《史集》,但是作者也补充了些新材料。这部著作原写本的影印本由土耳其人吐尔克·迪勒·库鲁穆刊布于伊斯坦布尔。由科诺诺夫根据7个写本校订的察合台突厥文原文及其翻译的俄译文合璧刊本,1958年出版于莫斯科——列宁格勒。由图曼斯基翻译的俄文译本1897年出版于阿什哈巴德。

失儿·马黑麻·本·异密·阿瓦兹·比·米剌伯——绰号穆尼思用察合台突厥文写作的《幸运之乐园》,是关于乞瓦汗国历史的另一部重要著作。该书由5章组成:第1章为亚当、挪亚至穆罕默德的历史;第2章为稚弗降至乞瓦汗阿不哈齐及其后裔的突厥蒙古史;第3章为朵奔伯颜至乞瓦汗伊土札儿的蒙古系谱;第4、5章为1185/1 772年至1241/1825年乞瓦汗国的历史,这个部分占全书总量的五分之四,是该书的重点。前苏联科学院亚洲民族研究所藏有该书的一个写本,编号为C571/Y30:该书部分内容的俄译文收录在《突厥蛮人与突厥蛮人居住地区历史资料二》页323—354;另外还收录在《16至18世纪哈萨克汗国历史资料》页451—457、560—567。

《沙鲁黑史》又名《赛夷·马黑麻·忽答牙儿史》,是穆拉·尼牙兹·马黑麻·本·穆拉·阿叔儿·马黑麻·浩罕迪用波斯文写成的自沙鲁黑登位至马答里汗在位的浩罕国历史的著作。这部著作的波斯文原文已由潘图索夫刊布。1845年至1865年间的内容已由巴托尔德泽成俄文,关于《沙鲁黑史》一书的史料价值,参见别伊谢姆比耶夫《作为史料的<沙鲁黑史>》 。

乌马儿沙时期的教主哈吉·马黑麻·哈吉木汗·木·赛夷·马苏木汗用波斯文写作的《历史选粹》,是一部从人类创世降至1259/l 843年为止的通史,全书由5部构成。第5部又由12章组成,其中第1 2章为浩罕国明格朝史,这一章的内容占全书总量的一半,是该书的中心。前苏联科学院东方学研究所藏有该书的一个写本,编号C470。

关于浩罕国史的文献还有很多,这些文献均用波斯文写成,文献的写本大多保存在前苏联。穆拉·伊瓦兹·马黑麻·本·催拉·再兹·马黑麻·苏菲·可塔儿所著《汗王历史之礼物》,是一部至1283/1867年为止浩罕国及费尔干纳地区历史的著作。该书征引了许多同时代作家的著作。前苏联科学院东方学研究所藏有该书的一个写本,编号为C440,上拉·霍加·本·吉牙丁·霍加·安集札尼所作《胜利之鉴》,又名《清算端史》,是一部至1281/1865年为止浩罕国历史的著作。关于这部著作的价值。见济明《<胜利之鉴>及其在浩罕国历史的意义》。米儿咱·卡兰答儿·木失里夫·伊思法拉吉所著《乌马儿汗的沙之书》,又叫《异密乌马儿史》。是一部关于乌马尔汗在位时期1225/1810—1237/1822浩罕国历史的著作,该书是著者受乌马儿汗之命将阿八德·卡里木·纳曼干·法兹里的韵文体著作《乌马儿之书》改写为散文而成的。该书在浩罕国史研究上的意义,见罗莫金《关于浩罕国史的新资料》。前苏联科学院东方学研究所藏有该书的一个写本。编号为C471。阿八德·可夫儿所著《忽答牙儿汗的胜利之书》是一部韵文体史书,记述了忽答牙儿汗在位时期浩罕国的历史。关于这部著作,巴托尔德《1920年8月突厥斯坦出差报告》已作介绍。前苏联乌兹别克共和国科学院藏有该书的4个写本。编号为598、1573、599/11、1636。

米儿·阿八德·卡里木·本·亦思马因·布哈里用波斯文写有一部关于1160/1747年至1233/1818年中亚历史的著作。但是这部非常有价值的著作似乎没有保留下名称,现今文献目录上的《阿富汗、可不里、布哈拉、乞瓦及浩罕国的情况》这一突厥文名称是后人的题记。这部著作的波斯文原文及法文译文由舍费尔编辑、翻译,于18731874年和1876年先后在巴黎出版。该刊本1970年再版于阿姆斯特丹。该著作部分内容的俄译文收录在《突厥蛮人与突厥蛮人居住地区历史资料二》页194—204。

《巴达克山史》。是米儿咱·桑格·马黑麻·巴达克山写的一部关于巴达克山地方历史的著作。这部用波斯文写成的著作记述了1068/1658年至1223/1809年巴达克山地方独立政权的历史。这部著作原写本的影印本由波拉底列夫编辑,1958年出版于列宁格勒。

这一时期写作的地理著作记录了不少当时中亚的风土人情,也是研究这一时期历史的重要资料。速檀·马黑麻·本·答儿维失·马黑麻·木夫惕·巴里黑用波斯文写成的《奇闻轶事集》就是这样一部著作。这部著作由17章组成,其中的“城市与乡村”、“人”、“动物”、“植物”、“山脉与湖泊”、“海洋与河流”、“寺院与墓地”等章,都是研究这一时期历史特别是社会生活史很好的材料。前苏联科学院东方学研究所藏有该书的13个写本。不列颠图书馆藏有1个写本,编号为Add.15241,不过是个残本。

阿明·阿合马·剌齐用波斯文写作的《七个气候带》,是一部按照地理的顺序叙述各地历史、人物等百科全书式的著作。该书完成于1002/1593—— 1594年,据说作者为此花费了6年时间。书中按照阿拉伯人从希腊人那里学来的方法将世界主要是穆斯林地区划分为7个气候带,在讲述每个地区或城镇地理、历史后,还述及当地诗人、学者和冲职人员的事迹。撒马儿罕、布哈拉、费尔干纳等地在该书的第5气候带中。前苏联科学院东方学研究所藏有该书的3个写本,编号为C606、C1795、C605,不列颠图书馆藏有3个写本,编号为Or.203、Add.24092、Add.16734。

与上述地理著作具有同样价值的,还有马黑麻·塔西儿·本·阿不·卡西木著《奇异的世界》和忽答比迪·本·库失·马黑麻·本·尼牙玆·马黑麻·伊失·马黑麻·本·阿瓦兹·马黑麻著《珍奇的心》。两部著作均用波斯文写成。前者是关于16世纪至17世纪初中亚历史地理的重要文献;后者成书于1247/1831—1832年。是一部杂纂物,不过书中关于乞瓦汗国却写有不少独到的内容——参见阿赫美多夫《关于乞瓦的新情报》。

生活在这一时期的诗人、宗教人物的传记,也是研究当时历史的重要资科,关于诗人的传记,有成书于974/1 566—— 1567年、由赛夷·霍力口·八哈丁·合散·布哈里著《友人的回忆》,以及成书于1103/1 692年、由马黑麻·八迪·本·马黑麻·沙里夫·撒马儿罕迪著《故友纪念》。这两部书都是用波斯文写成的、作者是261名中亚及波斯诗人的传记;后者是200多名17世纪中亚主要是撒马儿罕札布哈拉及波斯诗人的传记。关于纳合西班底教团首领的传记,有作者佚名、成书于1026/1692年的《圣界集》和八剌丁·本·阿不答萨剌木·本·赛夷·亦不剌斤·忽塞尼·克失迷里著、成书于998/1589——1590年的《葡萄园与仆人林》及阿不勒·阿八思·马黑麻·塔里伯·本·塔贾丁·合散·霍加·忽塞尼·萨迪克著、成书于1044/1663—1664年的《真理探求者之理想》。3部著作均用波斯文写成。《圣界集》是关于16世纪初纳合西班底教团著名的托钵僧霍加·阿合马·本·毛拉·札剌丁·卡萨尼——通称马黑都木。阿杂木生平的传记。《葡萄园与仆人林》是关于朱八儿教派首领霍加·马黑麻·伊斯兰、霍加·萨德及霍加·塔贾了·合散生平的传记。《真理探求者之理想》是关于16世纪至17世纪初朱八儿教派首领往加·马黑麻·伊斯兰、霍加·萨德、霍加·塔贾丁·合散、霍加·阿八德·剌西木、阿不迪·霍加及马黑麻·尤素甫·霍加生平的传记。

各种文书也是研究这一时期历史的重要资料。关于19世纪乞瓦汗国的各种文书,伊万诺夫《19世纪乞瓦汗国的档案》已有研究、介绍。伯列格里《19世纪花剌子模的突厥蛮人》一书,不仅大量利用了这些文书档案,还且还附录了74个文书的俄译文。契霍维奇编译的《17至19世纪布哈拉汗国土地关系史文书集》,收录了51件土地文书的原文、俄译文及部分文书原件的照片。伊万诺夫编译《朱八儿教主的资产——16至18世纪中亚封建地主史》,汇集了385件经济文书的俄译文。穆赫塔罗夫编译的《乌拉·秃伯历史资料——17至19世纪法令集》,收录了47件关于乌拉·秃伯城的“命令书”和“赏赐书”的原文、俄译文。并且附录了这些文书原件的照片。

张长利


(资料来源:《中国边疆史地研究》1998年第1期)

分类: 中文 研究 书籍资料库
关键词:

最新评论


分类信息

库尼亚乌尔根奇-花刺子模

img

地址:陕西省西安市碑林区友谊西路68号小雁塔历史文化公园
邮件:secretariat#iicc.org.cn
电话:(+86)029-85246378